Debunking a Biblical Lie
Is a little knowledge always a dangerous thing?
Probably not. But if I actually think the texts of the Bible are fluid documents—that is, rehashed, redrafted versions of the original languages, then I’m only fooling myself.
The history I present here is meant to encourage Jesus Christ’s disciple to seek a fuller understanding of God’s written word by acquiring the skills to help him do just that. But truth isn’t a gift that just falls out of the sky. Learning to pursue it is a skill that has to be developed like anything else.
If it’s not, even the most faithful disciple can be easily deceived.
One of the most flagrant lies about the reliability of Bible texts is one that seems innocent enough to be believable. While often cited from a pagan perspective, the idea that what was originally recorded in the Scriptures has somehow been “lost in the translations” over the millennia is also endorsed in some circles of the Christian community—including at least one [formerly] well-respected textual critic!
This logic appeals to an element of common sense in all of us. The first guy copies the original, and the second guy copies that copy…and so on and so forth over a period of four thousand years. So, if I inject human error into the equation, it’s natural to assume that much of what was first written has morphed into something quite different today.
But there’s one big problem with this theory.
Even though no original Greek manuscripts of the New Testament letters and narratives [for example] are known to exist, our translations today are carefully refined periodically and rendered out of a multitude of existing ancient manuscripts—-some which are very old, having been discovered in the past two-hundred years and are estimated to have been written as early as the second or third century, A.D.
There’s also another snag.
When someone argues that the Bible cannot be without error because there are several hundred thousand textual variants [or differences] among all the existing manuscripts, he’ll often forget to mention [or be wholly unaware] that nearly all of these discrepancies are typos, misspelled words and accent variations.
But as one who regularly translates the Nestle-Aland 28th Edition of the Greek New Testament and notes most differences listed in the textual apparatus, I can assure you that virtually none of these variants affect the intended meanings of the authors. What few inconsistencies exist are often the result of translational bias instead.
The same could be said about the many translations in use today. Some are more literal than others, but, for the most part, they all say the same thing.
The bottom line is that, with scholars and textual critics having over 5000 of these ancient manuscripts [and many more corroborating fragments of them] at their disposal, the Scriptures are obviously the most documented collation of literature in history!
While all these documents may not match in form, they validate one another in bringing across the meaning and purpose of God’s written word.
He has made it happen!
Last Updated: October 17, 2024 by cjournalme Leave a Comment
A Series of Fortunate Events
What I’m not aware of sometimes comes back to bite me.
But I’ve also learned that unintended consequences don’t always have to be bad. They can even be a blessing.
In the apostle Paul’s first letter to the church of God which [was] at Corinth, he unveiled a remarkable outcome of being set apart to God for those bound by the marriage covenant.
“For the unbelieving husband has been sanctified through his wife, and the unbelieving wife has been sanctified through her believing husband, for otherwise your children are unclean, but now they are holy… For how do you know, O wife, whether you shall save your husband? Or how do you know, O husband, whether you shall save your wife?” [1Cor. 7:14,16] [my emphasis]
[σῴζω: (sō’-zō) to save in regard to Christian salvation; save, rescue, deliver, keep safe, preserve, cure, make well]
[ἁγιάζω: (hâ-gee-âh’-zō) to set apart as sacred to God; make holy or sanctify, consecrate; regard as sacred; purify, cleanse]
It’s interesting that Paul indicated these sentences to be his opinion as opposed to being a revelation from Christ, something he noted in the previous sentence. But that shouldn’t discount the weight of his words. He seems to be suggesting that a bond of mutual purity is just one of the many things the marriage covenant is intended to establish, and that honoring that commitment is, in fact, one avenue to sanctification in itself.
So, do I have the means to actually keep my wife clean? Not necessarily. But I can keep my marriage intact simply by guarding it. And by doing that, I’m preserving her purity and my children’s as well. That’s regarding them as sacred [see: ἁγιάζω above].
However, I’ve learned that becoming holy isn’t a spectator sport. The Spirit sets me apart as I also set myself and my family apart.
It’s a partnership.
To fully grasp how I, as a believing husband, should be able to accomplish this purification process in the sight of God, I must understand the relational paradigm of the family—and particularly how a husband and wife should model themselves after Christ and His church. [see: Eph. 5:25-27; 1Cor. 11:3, 7]
[How can I be like Christ in my marriage? see: A Recipe for Confusion]
Being a Godly father and husband is a tough job. The foundations of our families must be laid, built upon and guarded by holy [see: ἁγιάζω above] husbands in order to keep their families clean, thereby saving them [see σῴζω above] from contamination by the world.
Fathers, don’t let the world diminish your role as a sanctifier!